You Know OCBC

最近有个阿谁人跟我说
◎=阿谁
欧=我咯

◎:"Hey! you know I OCBC, right?"
欧:"huh?I thought you r in England?"
◎:"yes I am!"
欧:"then what is wrong with OCBC? you owe them money?"
◎:*xxx is typing a message*
欧:"if that is the case, I can't help you, you know I'm almost broke." (快快找路跑先)
◎:"owe your head lar! OCBC = Orang cina bukan Cina!"
欧:(狂汗ing那里有华人酱子讲自己的?)"huh? you not CHINESE? I never know you were mixed...swt"
◎:"what lar you idiot!"
欧:(代沟??)"I would be really grateful if you could kindly do me a favour by making yourself clear"(英国的英语就是他#^$^*&$%*%$&;的啰嗦!)
◎:"I don't understand mandarin!!"
欧:"I know that since a long long time ago, what's wrong with that?"
◎:"and why you keep using mandarin??"
欧:(虾米?一直都在打英文好不好?)"since when?"
◎:"all the time!!"
欧:"maybe you should tell me what kind of language we are using now?"
◎:"what lar!! I mean you BLOG!!"
欧:"........."

真是Ora...
我在考虑是不是该来个双语一下?我有很多朋友都是OCBC的说……还有其中一个还是除了英文什么语都不会的OCBC,真是让人觉得狂汗……

如果我写英文,你们看得懂没有?


15 comments:

  1. 可是写华语比较有感觉
    所以我也是一直用华文
    (其实是英文不好)

    ReplyDelete
  2. june:没有办法嘛……人家一个字也看不懂。

    ReplyDelete
  3. 不好,不好
    还是喜欢看你写中文

    ReplyDelete
  4. 最近也有班上的同学叫我写双语
    因为她看不懂华文很bik cik
    哈哈

    ReplyDelete
  5. 王子:你又看过我写的英文?

    jasmine:好像很命令那样Ora..

    鸽子:为了ocbc也真累hor。弄到我们也很bik cik罢了

    ReplyDelete
  6. 我的香蕉朋友也在投诉着。
    自认英语不是很纯正,还是喜欢用中文。

    ReplyDelete
  7. 那些人~自己是OCBC也算了,
    還要鄙視講華語的~~

    ReplyDelete
  8. 基本上
    他的英文也好不到哪里去。。。

    ReplyDelete
  9. 如果:啊哈哈……不懂华语很惨下吧……

    莉璐金:不全都是这样啦。很多都很温和的,也很懊恼自己不懂华语。

    夏娃:这些应该是Manglish,malaysian english,啊哈哈哈。

    ReplyDelete
  10. 命令的话,没有“请”字

    哈哈哈哈~~

    哦~是我语气严肃了一点啦!

    别见怪~(认真的女人不是很有魅力的吗?)

    呵呵~

    ReplyDelete
  11. jasmine:那里会(敢)见怪?

    不用酱认真啦,不认真都已经很有魅力了,难道你要魅力无边招惹苍蝇咩?

    ReplyDelete
  12. 不用怕!只要是跟你一样 standard 的,肯定看得明白你的意思!哈哈!

    ReplyDelete
  13. 跟他们讲,
    谁都不用bik cik..
    这样可以帮组他们学华文
    lolz

    ReplyDelete
  14. huiling:我很少用酱standard的英文的Ora...

    ReplyDelete

♠欧洛格广场已经迁移,点击这里进入新站点♠

Creative Commons License
oraclesquare is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Malaysia License. all rights reserved to the author.
欧洛格广场采用知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 马来西亚许可协议进行许可。一切内容属于作者所有。